简称"同传"(simultaneous interpretation),又称同声翻译、同步口译,顾名思义,是译员在不打断讲话者的情况下,不停地将其讲话内容传译给每位与会听众的一种及时口译方式。同声传译适用于大型的研讨会和国际会议,由两位译员轮换交替进行翻译。通过译员机输出,与会者通过接收机接收,翻译间隔时间是3~4秒,最多不超过20秒,因此不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解从而大大提高会议效率,保证翻译与会议同步。同声传译作为一种翻译方式,其最大特点在于效率高,能够有效缩短多语种会议时间,现如今,世界上95%以上的国际高端会议采用同声传译的方法进行。
我们可以根据您的会议领域安排相关领域的资深同声传译老师为您提供会议翻译服务。我公司签约的同声传译译员全部具有同声传译从业资格证书,部分持有AIIC国际会议口译员协会证书,可保证翻译质量和会议的顺利进行。
我公司近年所提供会议同声传译翻译服务经典案例(部分)
国际知名的BOSCH(博世)同声传译设备分为同声翻译系统和语言分配设备,博世同传设备可以满足多语种会议的任何需求,从非正式双语分组讨论到需要多种语言同声传译的大型国际会议,都能应对自如。同和分配产品用模块式设计,这意味着可以对系统组件进行不同的组合来构造一个量身定做的同声传议系统。另外,也可以为其他会议快速方便地扩展或缩小系统。 作为中国会议设备的知名品牌——百若萌,自2007年开始独家代理博世同声传译设备,并针对国内市场进行了博世全系列产品整合,深得博世德国总公司认可,并授权百若萌为博世无线数字会议系统(手拉手)及同声传译设备大中华区总代。
BOSCH系列同声传译产品实际上可以解决任何同声传译会议的要求。博世译员台可以提供多达32种不同的语言的同步翻译工作,它可以独立使用,也可以作为受操作人员控制的综合系统的一部分。独立使用时,内置微处理器 (博世中央处理器)将分配语言通道,通道信号传输和互锁功能集成一体。在受操作人员控制的系统中,译员台与博世携手专用同声传译软件(LBBS 3000)配合使用来构成一个完整的同声传译网络。同声传译模块有肋于在此类系统中预设和监视同声传译状态。它可以提供直接和转播同声传译,并且可以建立32个译员工作间,每个工作间最多容纳4名译员。代表馈送装置和通道选择装置提供了用于选择所需传译语言的功能。
与会人员可以使用连接到通道选择器装置的耳机,或使用具有内置通道选择器的馈送装置来收听同声传译。可用上下选择键快速选择同声传译通道。通道选项数自动限制为可用的语言通道数量。最多可以访问31种同声传译语言,以及原始语言。 会场也可以使用红外无线系统。这种系统提供极佳的音质,并且允许与会人员自由移动。最多可以分配32个通道,由于红外线仅可折射而不能穿过墙壁,因此确保了高度的安全性。理论上,博世同声传译设备可以从红外线系统接收信号的代表数目不受限制。